Intensificando
a Devoção em Nossos Corações
A
súplica “Chamando o guru à distância”,
por Jamgon Köngtrul Lödro Thaye
NAMO
GURAVE
Esta
prática de chamar os gurus à distância é
bastante conhecida por todos. A chave para a invocação
de bênçãos é a devoção,
que é despertada pela tristeza e pela renúncia. Não
se trata aqui de nada trivial, mas de algo nascido no centro dos
nossos corações, no cerne dos nossos ossos. Com convicção
decidida de que não há outro Buda maior do que o Guru,
recite melodicamente esta canção.
Guru, pense em mim,
Bondoso Guru-raiz, pense em mim.
Essência dos budas dos três tempos,
Fonte do dharma sagrado – o que foi contado e o que foi vivido-
Mestre da sangha, a nobre assembléia,
Guru-raiz, pense em mim.
Grande tesouro de bênçãos e compaixão,
Fonte dos dois siddhis,
Atividade búdica que concede tudo o que é desejado,
Guru-raiz, pense em mim.
Guru Amitabha, pense em mim.
Olhe para mim do reino do dharmakaya, simplicidade.
Livre-nos do carma negativo, nós que vagamos no samsara.
Leve-nos à terra pura da grande felicidade.
Guru Avalokiteshvara, pense em mim.
Olhe para mim do reino do sambhogakaya, luminosidade.
Pacifique completamente o sofrimento dos seis reinos.
Sacuda-nos para fora dos três reinos do samsara.
Guru Padmakara, pense em mim.
Olhe para mim da luz de lótus de Camara (1).
Velozmente proteja com a sua compaixão
O sofrido povo do Tibete, sem refúgio nesta era negra.
Guru Yeshe Tsogyal(2), pense em mim.
Olhe para mim do reino celestial, a cidadela da grande bem-aventurança.
Ajude-nos, nós que cometemos ações maléficas,
a cruzar o oceano do samsara
Até alcançarmos a cidadela da liberação.
Gurus das linhagens kama e terma (3), pensem em mim.
Olhem para mim do reino de sabedoria da unidade.
Irrompam através da cela escura da minha mente confusa.
Façam com que se manifeste o sinal da realização.
Onisciente Trime Oser (4), pense em mim.
Olhe para mim do reino das cinco luzes da sabedoria espontânea.
Ajude-me a reforçar minha mente primordialmente pura
E a dominar os quatro estágios da ati yoga.(5).
Incomparável Senhor Atisha, pai e filho (6), pensem em mim.
Olhem para mim de onde se encontram, entre cem devas em Tushita.
Despertem em mim a bodhicitta,
A essência da vacuidade e da compaixão.
Três sublimes siddhas – Marpa, Milarepa e Gampopa -
pensem em mim.
Olhem para mim do reino vajra da grande felicidade.
Possa eu alcançar o siddhi supremo do Mahamudra, êxtase
e vacuidade,
E despertar o dharmakaya em meu coração.
Karmapa, senhor do mundo, pense em mim.
Olhe para mim do espaço que domestica todos os seres, em
todos os lugares.
Ajude-me a realizar que todos os dharmas são insubstanciais
e ilusórios.
Faça com que a aparência e a mente surjam como os três
kayas.
Kagyus das quatro grandes linhagens e das oito linhagens menores,
pensem em mim.
Olhem por mim da terra da perspectiva sagrada.
Ajudem-me a esclarecer minha confusão no quarto momento,
E a aperfeiçoar minha experiência e realização.
Cinco
antepassados Sakya (7), jetsuns, pensem em mim.
Olhem para mim do reino do samsara e nirvana inseparáveis.
Ajudem-me a unir a visão completamente pura, a meditação
e a ação
E a caminhar sobre o supremo caminho secreto.
Incomparável Shangpa Kagyu (8), pense em mim.
Olhe para mim da terra completamente pura de Buda .
Ajude-me a aprender corretamente a prática que libera através
de meios hábeis
E a alcançar a unidade do não-aprendizado.
Grande siddha, Thangtong Gyalpo (9), pense em mim.
Olhe para mim do reino da compaixão sem esforço.
Ajude-me a praticar a ação do iogue e a realizar a
insubstancialidade.
Ajude-me a dominar o prana e a mente.
Único pai, Padampa Sangye (10), pense em mim.
Olhe para mim do reino da realização da ação
mais elevada.
Possam as bênçãos da sua linhagem penetrar em
meu coração,
E possa a coincidência auspiciosa manifestar-se em todas as
direções.
Única mãe, Machik Lapkyi Dronma, pense em mim.
Olhe para mim do reino da prajnaparamita.
Ajude-me a arrancar pela raiz a fixação ao ego, causa
do orgulho,
E a realizar a verdade da ausência de ego, além de
qualquer conceitualização.
Onisciente e iluminado de Tölpo (11), pense em mim.
Olhe para mim do reino dotado de todos os aspectos supremos.
Ajude-me a acalmar os ventos mutantes no canal central,
E a alcançar o corpo vajra indemovível.
Jetsun Taranatha (12), pense em mim.
Olhe para mim do reino dos três mudras.
Possa eu trilhar o caminho secreto do vajra sem encontrar obstáculos,
E alcançar o corpo de arco-íris no reino celestial.
Jamyang Khyentse Wangpo (13), pense em mim.
Olhe para mim do reino dos dois tipos de conhecimento.
Ajude-me a remover os obscurecimentos da minha ignorância
E expandir a visão do conhecimento supremo.
Osel Trulpe Dorje, pense em mim.
Olhe para mim do reino dos cinco raios de luz de arco-íris.
Ajude-me a purificar as impurezas de bhindu, prana e mente
E a alcançar a iluminação deste kaya de juventude
no vaso (14) .
Padma Do Ngak Lingpa, pense em mim.
Olhe para mim do reino imutável de êxtase e vacuidade.
Torne-me capaz de preencher completamente
Todas as intenções dos vitoriosos e de seus filhos.
Ngakwang Yonten Gyatso (15), pense em mim.
Olhe para mim do reino da união de espaço e sabedoria.
Possa o hábito de solidificar a realidade se desfazer
E possa eu trazer o que quer que aconteça para o caminho.
Filho dos vitoriosos, Lodro Thaye, pense em mim.
Olhe para mim da sua natureza de maitri e compaixão.
Torne-me capaz de realizar que todos os seres são meus pais
carinhosos,
E, de todo coração, trazer benefício para os
outros.
Padma Kargyi Wangchuk, pense em mim.
Olhe para mim do reino do grande êxtase e luminosidade.
Ajude-me a liberar os cinco venenos nas cinco sabedorias.
E a destruir meu apego à perda e ao ganho.
Tennyi Yungtrung Lingpa, pense em mim.
Olhe para mim do reino onde samsara e nirvana são idênticos.
Possa a devoção natural nascer no meu ser.
Possam a realização e a liberação aumentar
simultaneamente.
Mipham-Manjushri,
que tudo vê, pense em mim.
Olhe para mim da vastidão de sabedoria dos dois tipos de
conhecimento.
Ajude-me a cortar através da hesitação, quando
refletir sobre o que estudei
E velozmente conceda a mim o prajna da meditação.
Gyaltsap Pema Gyepa, pense em mim.
Olhe para mim da cidadela pura dos três kayas.
Ajude-me a atravessar o caminho profundo e excelente,
E guie-me até o nível do êxtase duradouro.
Onisciente e destemido Khyentse, pense em mim.
Olhe para mim do campo búdico dos jinas infinitos.
Com o néctar do dharma dos ensinamentos rimê,
Possa você tornar significativa qualquer conexão que
com você se estabeleça.
Ngawang Chökyi Lodrö, pense em mim.
Olhe para mim da vastidão das duas bodhicittas.
Ajude-me a trazer todos os seres desta era das cinco degenerescências
Para o caminho do amadurecimento e da liberação.
Bondoso Guru, pense em mim,
Olhe para mim do o local do grande êxtase, o topo da minha
cabeça.
Possa eu encontrar minha própria mente, a face do dharmakaya,
E alcançar o estado búdico em uma única vida.
Que pena!
Os seres sencientes, malfeitores com carma negativo, assim como
eu,
Têm
vagado pelo samsara desde o tempo sem início.
Mesmo agora, experimentamos um sofrimento sem fim.
E, ainda assim, não se deu nem um único instante de
remorso.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente, com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa despertar
a renúncia no fundo do meu ser.
Embora tenha conseguido um nascimento humano livre e bem-favorecido,
Desperdicei-o em vão.
Sou constantemente distraído pelas atividades desta vida
fútil.
Incapaz de alcançar o grande objetivo da liberação,
dominado pela preguiça,
Volto de mãos vazias de uma terra repleta de jóias.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu preencha o
propósito do nascimento humano.
Não existe ninguém no mundo que não vá
morrer.
Mesmo agora, seres estão morrendo, um após o outro.
Eu também morrerei muito em breve.
Mas, como um idiota, preparo-me para viver uma vida longa.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu aborte meus
planos sem valor.
Terei que me separar dos meus amigos e dos meus amores.
A riqueza e o alimento que acumulei com avareza ficarão para
os outros.
Até mesmo este corpo, que tanto prezo, será deixado
para trás.
Minha consciência vagará nos bardos desconhecidos do
samsara.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu me dê
conta da futilidade da vida.
A negra escuridão do medo me acompanha.
O vento vermelho-intenso do carma me persegue.
Os mensageiros assustadores de Yama batem em mim e me acossam.
Assim, experimento o sofrimento insuportável dos reinos inferiores.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa libertar-me
dos abismos dos reinos inferiores.
Meus
erros são tão grandes quanto uma montanha, mas escondo-os
dentro de mim.
Os erros dos outros são tão pequenos quanto uma semente
de gergelim, mas eu os proclamo e condeno.
Orgulho-me das minhas virtudes, embora não possua nem mesmo
umas poucas.
Chamo a mim mesmo de praticante do dharma e pratico apenas não-dharma.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu dome meu egoísmo
e orgulho.
Escondo
o demônio da fixação dentro de mim, o qual irá
arruinar-me permanentemente.
Todos os meus pensamentos são a causa da perpetuação
de kleshas.
Todas
as minhas ações têm resultados não-virtuosos.
Nem sequer me aproximei do caminho da liberação.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda-me suas bênçãos para que eu desenraize
meu egoísmo.
Basta um pequeno elogio ou acusação para me deixar
feliz ou infeliz.
Uma mera palavra áspera me faz perder a armadura da paciência.
Mesmo quando vejo seres desamparados, a compaixão não
se manifesta.
Quando pessoas necessitadas procuram por mim, sinto-me preso por
um nó de avareza.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que a minha mente
se misture com o dharma.
Agarro-me desesperadamente ao fútil samsara.
Por comida e vestimenta, abandono completamente objetivos permanentes.
Embora tenha tudo de que preciso, desejo constantemente mais e mais.
Minha mente está obliterada por coisas insubstanciais e ilusórias.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu não
me apegue a esta vida.
Não consigo suportar nem mesmo a mais leve dor mental ou
física.
Mas sou tão teimoso que não sinto medo de cair nos
reinos inferiores.
Embora veja com clareza a infalível relação
de causa e efeito,
Ainda assim não ajo com virtude, mas perpetuo o mal.
Guru, pense em mim; olhe por mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que a convicção
no carma se manifeste em mim.
Sinto ódio por meus inimigos e apego por meus amigos.
Vivo cego na escuridão quanto ao que adotar e o que rejeitar.
Ao praticar o dharma, caio sob a influência do pensamento
discursivo, do desleixo e do sono.
Ao agir contrariamente ao dharma, sinto-me alerta e meus sentidos
ficam aguçados.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu conquiste meus
inimigos, os kleshas.
Minha
aparência é a de um autêntico praticante do dharma,
Mas, em meu interior, minha mente não está misturada
ao dharma.
Como uma cobra peçonhenta, os kleshas se escondem dentro
de mim.
Quando encontro más circunstâncias, minhas faltas ocultas
de mau praticante são reveladas. Guru, pense em mim; olhe
para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa domar
minha própria mente.
Não me dou conta das minha próprias faltas.
Mantenho a aparência de um praticante enquanto me envolvo
em várias atividades alheias ao dharma.
Devido aos kleshas, estou naturalmente acostumado a ações
não-virtuosas.
Por várias e várias vezes dou nascimento a uma mente
de virtude, mas pelo mesmo
número de vezes ela termina por desmoronar.
Guru, pense em mim; olhe por mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa enxergar
minhas próprias faltas.
A cada dia que passa, a morte está cada vez mais perto.
A cada dia que passa, meu ser está cada vez mais endurecido.
Embora atenda ao meu guru, minha devoção gradualmente
se obscurece.
O amor, a afeição e a perspectiva sagrada em relação
aos meus companheiros de dharma
gradualmente diminui.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu dome a minha
natureza teimosa.
Tomei refúgio, despertei a bodhicitta e fiz súplicas,
Mas a devoção e a compaixão não se encontram
no fundo do meu coração.
Reproduzo com palavras as ações dármicas e
a prática espiritual,
Mas elas se tornam rotineiras e não me sinto tocado por elas.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa me tornar
uno com o dharma.
Todo
sofrimento vem de desejar a felicidade para si mesmo.
Embora seja dito que o estado búdico é alcançado
pela consideração ao bem-estar dos outros,
Desperto a suprema bodhicitta, mas prezo secretamente o egoísmo.
Não apenas não beneficio os outros, como descuidadamente
causo-lhes dor.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu possa trocar
de lugar com os outros.
O guru é o Buda em pessoa, mas o encaro como um homem comum.
Esqueço-me da sua bondade ao dar instruções
profundas.
Quando ele não faz o que desejo, perco o ânimo.
Suas ações e comportamento são toldadas por
minhas dúvidas e descrença.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que a devoção
sem obscurecimentos possa aumentar.
Minha própria mente é o Buda, mas nunca me dou conta
disso.
Os pensamentos discursivos são dharmakaya, mas nunca me dou
conta disso.
Este é o estado inato, não-fabricado, mas não
consigo manter-me nele.
O estado de naturalidade é como as coisas realmente são,
mas não mantenho essa convicção.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que minha mente seja
espontaneamente liberada.
A vinda da morte é certa, mas sou incapaz de convencer-me
disso.
O dharma sagrado traz verdadeiros benefícios, mas sou incapaz
de praticá-lo corretamente.
O carma e seus resultados são sem dúvida verdadeiros,
mas não discrimino corretamente o que adotar ou rejeitar.
A atenção plena e o estado desperto são certamente
necessários, mas, por não estabilizá-los, sou
arrastado pelas distrações.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu mantenha a
atenção plena, sem distrações.
Devido às minhas ações negativas pregressas,
nasci no final desta era da escuridão.
Tudo o que fiz anteriormente me trouxe sofrimento.
Por causa de maus amigos, estou coberto pela sombra de ações
negativas.
Minha prática do dharma foi posta de lado, em favor da minha
fala sem sentido.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para tornar-me capaz de
perseverar na prática.
No começo, não tinha nenhum outro pensamento que não
fosse o dharma.
Mas no final, o que alcancei será a causa de renascer nos
reinos inferiores do samsara.
A colheita da liberdade é destruída por uma geada
não-virtuosa.
Pessoas teimosas como eu só conseguem más conseqüências.
Guru, pense em mim; olhe para mim velozmente com compaixão.
Conceda suas bênçãos para que eu realize completamente
o dharma sagrado.
Conceda
suas bênçãos para que eu dê nascimento
à profunda tristeza .
Conceda suas bênçãos para que meus planos sem
valor sejam abortados.
Conceda suas bênçãos para que eu me convença
da certeza da morte.
Conceda suas bênçãos para que a convicção
do carma desperte em mim.
Conceda suas bênçãos para que o caminho seja
livre de obstáculos.
Conceda suas bênçãos para que eu me torne capaz
de praticar até a exaustão.
Conceda suas bênçãos para que as circunstâncias
não-auspiciosas sejam trazidas para o caminho.
Conceda suas bênçãos para que eu aplique meus
antídotos continuamente.
Conceda suas bênçãos para que a devoção
genuína nasça em mim.
Conceda suas bênçãos para que eu possa vislumbrar
o estado natural.
Conceda suas bênçãos para que a visão
interior desperte em meu coração.
Conceda suas bênçãos para que eu arranque a
confusão pela raiz.
Conceda suas bênçãos para que eu alcance o estado
búdico numa só vida.
Precisos Guru, suplico a você.
Bondoso senhor do dharma, grito por você com anelo.
Sou uma pessoa sem valor, sem ninguém com quem contar, a
não ser você.
Conceda suas bênçãos para que minha mente se
misture de forma inseparável com a sua.
Foi-me
requisitado, através de alguns monges, que compusesse uma
súplica, mas atrasei-me em cumprir este pedido. Recentemente,
Samdrup Drönma, uma praticante de família nobre, e Deva
Raksita instaram-me repetidamente a fazê-lo. Assim, eu, Lödro
Thaye, que apenas mantenho a aparência de um guru nesta era
escura, escrevi isso no grande centro de meditação
de Dzongshö Deshek Düpa (16).Possa toda virtude aumentar.
Traduzido
pelo Comitê de Tradução Nalanda (com exceção
das quatro últimas estrofescontendo os nomes de linhagem
de Mipham, Shechen Gyaltsap, Dilgo Khyentse e Trulshik Rinpoche,
que foram escritas pelo Kyabjé Trulshik Rinpoche e traduzidas
por Jakob Leschly). Traduzido para o Português pelo Grupo
de Tradução Pema Dakini, sob orientação
do Lama Osel Gyurme.
Texto extraído do livro Journey Without Goal,
traduzido pelo Comitê de Tradução Nalanda, sob
a direção do Vidyadhara, Venerável Chögyam
Trungpa Rinpoche, direitos reservados, 1981, por Chögyam Trungpa,
e publicado pela Shambala Publications, Inc. Este trecho foi usado
com a permissão do Comitê de Tradução
Nalanda, 1619 Edward Street, Halifax, Nova Escócio, Canda
B311 3119.
Notas:
1 – Camara é uma das duas ilhas próximas ao
continente de Jambudvipa. É nesta ilha que, acredita-se,
Padmakara (Padmasambhava) agora reside, num palácio no alto
da Montanha Cor de Cobre.
2-
Yeshe Tsogyal é uma das duas principais consortes de Padmakara
(Padamasambhava). A outra é Mandarava. A primeira é
autora de uma biografia de Padmasambhava (Padma thang yig).
3- A linhagem kama é a tradição oral ininterrupta
que vem sendo passada desde o Buda Vajradhara até o nosso
atual lama-raiz. A linhagem terma consiste de objetos e ensinamentos
sagrados que foram escondidos por Padmakara e por outros professores
até que chegasse o momento apropriado para a sua revelação.
Eles então seriam descobertos e promulgados por professores
conhecidos como tertons (“descobridores de termas”).
4-
Este é o nome que foi conferido ao famoso mestre Nyingmapa,
Longchen Rabjam ( 1308- 1364), por Padmakara, numa visão.
5-
Os quatro estágios (snang bzhi) são: revelação
do dharmata, incremento da experiência, amadurecimento do
insight, e consumação do dharmata.
6-
O filho espiritual de Atisha (982- 1054) neste texto é Dromton
(1004-1064), seu principal discípulo tibetano e o fundador
da escola Kadampa.
7-
Estes foram cinco grandes homens, e os primeiros professores da
linhagem Sakya. São eles: Kunga Nyingpo (1092-1158), Sonam
Tsenmo (1142-1182), Trakpa Gyaltse (1147-1216), Sakya Pandita (1182-1251)
e Phakpa (1235-1280).
8-
Os Shangpa Kagyu são uma seita da linhagem Kagyu fundada
por Barapa Gyaltsen Palzang (1310-1391). No entanto, sua origem
remonta a Shang Khyungpo Naljorpa (990-1139?), um praticante do
Bön que se converteu ao Budismo. Ele teve muitos gurus indianos,
sendo um deles, Niguma, a esposa e discípula de Naropa.
9-
Thangton Gyalpo (1385-1464) é famoso em todo o Tibete como
um grande siddha e construtor de pontes de ferro.
10-
Phadampa Sangye (morto em 1117) foi um mestre do sul da Índia
que trouxe as práticas de shije (pacificação)
e chö (corte) para o Tibete. Seu principal discípulo
e consorte foi a tibetana Machik Lapkyi Drönma (1055-1149),
que difundiu a linhagem dos ensinamentos de chö no Tibete.
11-
Tölpopa Sherap Gyaltsen (1292-1361) é o fundador da
Escola Jonangpa, a qual enfatizava, principalmente, o Kalachakra-tantra
e o ensinamento do tathagatagarbha.
12-
Taranatha (nascido em 1575) é um dos mais renomados mestres
da Escola Jonangpa, tendo escrito uma conhecida História
do Budismo na Índia, bem como vários textos importantes
sobre o Kalachakra.
13-
Jamyang Khyentse Wangpo (1820-1892) foi um dos líderes do
movimento Rimê no século XIX no Tibete. Ele foi o lama-raiz
de Jamgön Kongtrul Lödro Thaye. Osel Trülpe Dorje
e Padma Do Ngak Lingpa são os nomes dados a ele a partir
de uma profecia de Thangtong Gyalpo (veja as duas estrofes seguintes).
14-
Esta imagem é utilizada nos ensinamentos ati para descrever
a natureza da iluminação primordial. O kaya jovial
é a iluminação, a qual está sempre presente.
O vaso contém todos os dharmas e dá nascimento a todos
os fenômenos.
15-
Os quatro nomes a seguir pertencem, todos eles, ao autor deste texto,
Jangön Kongtrul Lödro Thaye. O primeiro nome, ele o recebeu
ao tomar os votos de vinaya, o segundo, ao tomar o voto de bodhisattva,
, o terceiro, ao tomar o abhiseka, tornando-se formalmente aluno
do vajrayana. O último nome foi dado a ele ao ser reconhecido
formalmente como um terton, um descobridor de termas. A razão
de Jangöm Kongtrul ter incluído a si mesmo nesta súplica
ao guru foi o fato de tê-la composto para uso de seus discípulos,
e a pedido dos mesmos.
16-
Este centro de meditação fica a noroeste de Shigatse,
localizado em Zambulung, na parte superior do Shang. Jamyang Khyemtse
Wangpo também residiu neste local numa determinada época,
e ali teve uma importante visão das oito manifestações
de Padmakara.